georg_flint

Categories:

"ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН"

Русский РОМАНС XIX века
-----------------------------------------------
"ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН"
----------------------------
Из кинофильма Калина красная
Василия Шукшина

-----------------------------------------------------------------------
«Вечерний звон» — популярная русская песня на стихи Ивана Козлова и музыку Александра Алябьева (согласно другим указаниям — анонимного композитора[1]), написанная в 1827-28 гг.

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!

Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон;
Не слышен им вечерний звон.

Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет,
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!
-----------------------------------------------------------------------
История
Хорошо известны сведения о том, что «Вечерний звон» — это гениальный перевод на русский язык стихотворения «Those Evening Bells» Томаса Мура, английского поэта, ирландца по происхождению.

Перевод этот был сделан русским поэтом, современником А.С.Пушкина, Иваном Ивановичем Козловым. Музыка к стихам И.Козлова, как считают многие исследователи, была написана А.А.Алябьевым, после чего «Вечерний звон» стал и остаётся поныне одним из самых любимых русских романсов. Настолько любимым, что в ряде популярных изданий его называют народной песней.


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic